Saturday, October 11, 2008

My Work 我的作品: Passion & Inside


Picture: Passion Inside 1, Color on Rice Paper, 54x27 inched, 2008

Artist Statement

Ever since my childhood I’ve had a strong interest and curiosity in human emotion. I’ve always been attracted to artworks that give a vivid portrayal of human’s happiness, joy, sadness, sorrow and jealousy.

Before starting work on this project I spent a considerable amount of time searching for an innovative way to present human emotion. I often wondered how I could create a piece that can fully envelop this diverse and intricate topic; representing joy and happiness without drawing eyes or a face presented an especially difficult obstacle. After much research I came to the conclusion that the movement of blood could accurately portray my ideas.


In this series titled “Passion: Inside,” I used a single color to create an image similar to the moving human body. The color represents the blood, or emotion, and the movement can be described as the rhythm of the blood. These pieces express unrestrained passion that delves deep into the inner human realm of emotion.


My sincerest desire is that through viewing this series of artwork, audiences not only witness my artistic skill and concept, but also will feel the positive emotion and thought I sought to share.

My Work 我的作品: Origin 源


My Work 我的作品: Affinity of Natural Realms 四境情緣

Picture: Wildness: Affinity of Four Realms-The Voice of Water, Color on Paper, 27x54inches, 2008
圖片: 四境情緣–水之聲-流暢, 宣紙, 27x54英吋, 2008

My News 我的新聞: Singtao Daily 北美星島日報 2008.10.07

Picture: from left: Dennis Fong, Chair, US Silicon Valley-China Sister Cities Association, Kansan Chu, councilman of San Jose, Jeff, and Pat Dando, President & CEO, San Jose Chamber of Commerce.


搭建互惠交流平台 矽谷組團訪華
( 本報記者任薇薇矽谷報道 )

隨著南灣各市相繼與中國城市締結姐妹市關係,發展互惠商貿關係,矽谷與中國城市建立全面交流合作關係的氛圍亦日漸濃郁。由美國矽谷中國姐妹市協會牽頭,集合市政府、警局、商界、教育界、醫療界各界代表組成17人的代表團,將於本月8日至20日,對中國進行交流訪問。代表團希望通過各界對話,在矽谷與中國城市之間搭起一個互惠交流的平台。這是包括矽谷商會在內的矽谷各界作為一個整體對中國進行的第一次官方訪問。

領團方秉權等今先啟程
領團的美國矽谷中國姐妹市協會董事會主席方秉權將帶領代表團大部分成員於今日啟程,赴中國訪問。
方秉權介紹說,去年13個中國城市來矽谷訪問,今次代表團將對其中三個城市,即北京、山東濟南、湖北武漢進行回訪。
代表團成員來自不同的領域,他們加入美國矽谷中國姐妹市協會並親身訪問中國,是為推動矽谷與中國城市經濟、文化、教育各方面的廣泛合作盡一份力量。
代表團表示,而之所以選擇以上的三個城市,是因為這三個城市與聖荷西有很強的契合性。

聖荷西姐妹市設限已放寬
代表團成員市議員朱感生表示,聖荷西原規定只能與每個國家的一個城市締結姐妹城市,今年初聖荷西市修正市章,指出如果一個城市與聖荷西具有契合性,並符合一系列標準,就可以考慮締結合作關係,也意味著這些中國城市都有可能發展成為聖荷西的姐妹市。
代表商界的矽谷總商會會長兼總裁,也是聖荷西前副市長丹杜(Pat Dando)表示,自己去年12月的上海之行,印象非常深刻。
丹杜表示,她能夠真切感受到中國已經發展成為世界的經濟巨人,希望今次訪華,可以令矽谷企業與中國企業真正開放地交流商業構想,任何交流都不是單向交流,我們也希望為中國產品核企業進入矽谷牽線搭橋。

警界教育界都有代表
代表警界的聖他克拉縣警局局長史密斯(Laurie Smith)表示,北京奧運期間聖縣派出4名縣警在北京警察局培訓,合作成果很好,希望今次也是她個人第一次訪問中國,可以與3個城市的執法部門多作交流,特別要就地方執法向中國城市取經。 代表團成員,美國越華工商會副會長廖幼雁則了解中國的環保及太陽能政策,她還將帶去1萬元支票,完成向汶川地震的捐款。教育界代表Evergreen Valley College校長David Wain Coon 、美國矽谷中國姐妹市協會董事會財務護士王葆容,也表示希望就教育、醫護,特別是傳染病的防控方面與中國交流。

My Work 我的作品: Golden City 金色城市

Picture: "Golden City-San Jose", Color on Paper, 14x14 inches, 2008
圖片: "金色城市–聖荷西" 水彩紙, 14x14英吋, 2008

Artist Statement

The idea of creating the project titled “Golden City” begain with the deep appreciation and affection for the San Francisco Bay Area, the wonderful Mediterranean climate place where I chose to live in 1997, and the passionate desire to share this appreciation and affection with the worldwide audience.

After sharing this idea with some closed friends of mine, I received their positive feedback and encouragement. Therefore, I started working on it and chose the city of San Jose, where I live now, being the first one I like to introduce.

By applying Oriental and Western painting techniques, I represented San Jose City Hall with symbols of Silicon Valley -- chip. With daring and wonderful artistic scope and skillful techniques, this painting epitomizes the international image of San Jose, the 10th largest city of the United States of America, as "the Capital of Silicon Valley."

Kansan Chu, councilman of San Jose, liked this work very much and chose it being the gift for the VIP visitors of San Jose City Hall. I felt very honored about it.

I sincerely hope that through viewing this series of artwork, audiences not only witness my artistic skill and concept, but also experience the emotion and thought I sought to share, and produce a positive feedback and appreciation about the environment and variety of Bay Area.

Saturday, July 26, 2008

My Friend 我的朋友: Ze-Ju Guan 關則駒


Pictur 1: Ze-Ju Guan (left) and his loverly wife (right) at Jeff's exhibition.
圖片1: 關則駒(左) 與妻子(右) 攝於陸源畫展。
Picture 2: Ze-Ju Guan (left) at his studio. 
圖片 2: 關則駒 (左) 攝於畫室。


用實力征服美國主流畫廊的關則駒

提起關則駒這個名字﹐相信在舊金山灣區的華人社區中並不常聽見﹐但他卻是少數能成功打入 美國主流畫廊的旅美華裔畫家。

初冬的一個上午﹐有幸拜訪了這位不願張揚﹑卻謙遜好客的廣東籍油畫家。一進入他的工作室﹐即刻被掛滿牆上的一幅幅寫實細膩的油畫和放大的繪畫相片所吸引﹕畫家夫人的肖像﹑籠中的小鳥﹑被柳葉襯托著的青春少女﹑芭蕾舞鞋……﹐整個房間充滿著濃濃的藝術氣息。

在品嘗了上等濃郁香茶後﹐關則駒開始談起自己旅美之後的繪畫生涯。

與其他赴美尋夢的中國畫家一樣﹐他在1988年來到舊金山灣區之後﹐為了生計而在藝術的追求和現實的生活旅途中苦苦掙扎和徘徊﹐有時不得不廉價出售自己花了很多心血所創作的油畫精品。

可是﹐原本就在廣州美院擔任專業畫家的他清楚地知道﹐在西方社會裡﹐像他這樣既不懂英文﹐又無其它特殊技能的新移民﹐卻身懷“寫實派”深厚功底的中國油畫家﹐如果能夠讓美國人接受的話﹐他的作品絕不會沒有市場﹐問題是如何去尋找和挖掘﹐抓住最佳的時機﹐開闢雙贏的藝術市場。

於是﹐關則駒開始了漫長﹑艱辛的調查觀摩工作﹐從舊金山﹑聖荷西﹐甚至州府沙加緬度等各城市的畫廊﹐都留下了他的足跡。通過實地的考察﹐關則駒的自信心增強了﹐因為相較於這些畫廊中的油畫作品﹐他覺得的作品創作水準並不遜色﹐甚至還超過有些畫家的寫實功底。有了這種感受後﹐他立志要在美國的主流畫廊中佔有一席之地。

接下來的問題是﹐儘管自己有天大的寫實本事﹐但如何打進美國主流的畫廊﹐讓 畫廊的業主接受自己的繪畫作品呢﹖題材﹐以題材取勝就是關鍵﹗畫家意識到﹐在這個充滿商業氣息的社會裡﹐如果能在題材上突破創新﹐色彩上明亮而富有變化﹐再加上自己的寫實功底﹐就一定有希望。

為此﹐在家人和朋友的協助下﹐關則駒攜帶著自己創作的油畫精品﹐親自上門拜訪了舊金山灣區的各個畫廊﹐不厭其煩地向畫廊業主“推銷”自己的作品。皇天不負苦心人﹐終於有家畫廊接受他了作品﹐同意展示出售﹐而且時隔不久﹐他的油畫居然供不應求﹐暢銷熱賣。舊金山的一位富有遠見的畫廊業主在看到關則駒可“挖掘”的市場潛力後﹐即刻與他簽約﹐並提供優厚的條件﹐希望借助畫家的藝術造詣來為畫廊的生意開闢新的天地。

儘管如此﹐關則駒在不愁衣食住行的“條件”下並沒有改變自己一貫的畫風﹐依然保持著細膩扎實的“寫實派”創作手法。但是在題材上﹐他則以自己非常熟悉的芭蕾舞舞台作為創作的主要對象。

他說﹐因為妻子原是國內芭蕾舞的舞壇行家﹐多年來的耳濡目染﹐潛移默化﹐造就了他對芭蕾舞演員輕盈舞姿﹑亮麗燈光的敏銳觀察力和審美感。 無論是潔白輕薄的芭蕾舞服﹐還是靜靜地躺在角落的紅舞鞋﹐都成了他筆下的繪畫主題﹔而且更重要的是﹐芭蕾舞演員的那種飄逸流暢﹑富有跳躍動感的“小天使” 形像﹐已經深深地烙在畫家的記憶之中﹑筆觸之間。

由於芭蕾舞在西方社會﹐尤其是在舊金山灣區那塊充滿藝術氣息的城市里備受民眾的喜愛﹐因此﹐關則駒的芭蕾舞系列畫成了他打入美國主流畫廊的強勁招牌。

在畫室裡有數幅以芭蕾舞演員為題材的油畫原作﹐這些充滿激情的作品讓人震撼不已﹐其中有一幅畫家1996年創作的《側幕》油畫﹐描繪的是數位身著芭蕾舞服裝的少女正在等待上場的一瞬間﹐耀眼的舞台燈光側照在這些等待上臺的少女的臉上和身上﹐立體感和光感十足﹔而從那些楚楚動人的少女表情上﹐畫家十分敏銳而準確地刻劃出她們期待上臺的那種焦慮緊張而又興奮的心情和神態﹐細膩而傳神﹐簡直就是真實場景上精彩一幕的再現﹗

關則駒說﹐他的畫能夠達到這種境界﹐脫離不了三個要素﹕基本功扎實﹑題材取巧﹑光彩力求變化。在美國﹐要成為成功的畫家﹐上述三個條件缺一不可。他還指出﹐在西方的繪畫舞台上﹐保持自己的風格就是取勝的關鍵﹐所以在他筆下的芭蕾舞演員﹐全都是清一色的亞洲青春少女的形像﹐而且非常受西方觀眾的喜愛﹐“因此在突出光彩效果的同時﹐ 還要保持強烈的自我風格﹐只有民族的才是世界的﹐而且也更容易被西方人接受”﹐關則駒深有體會地說。

在完成了芭蕾舞系列畫的創作之後﹐他又開始朝向新的領域和題材摸索﹐力圖超越自我。他最新的創作系列油畫題材-------東方美女與中國傳統繪畫名作。畫中的裸女披著薄紗﹐潔白的體膚﹐豐腴勻稱的身材在中國傳統的名畫前形成強烈的對比﹐更顯現出一種優雅的東方古典美的魅力。 關則駒透露﹐他未來的創作系列題材將嘗試以對比的手法﹐來描寫中國悠久文化 的博大精深﹐以及東方美女的姣容美貌和千態百姿﹐期以震撼西方的主流畫廊。

不知不覺的太陽已升到樹梢﹐拜訪結束步出他的門外時﹐寒氣尚未驅散﹐ 但他筆下的作品依然強烈地散發出那種特有的藝術感染力﹐令人難以忘懷。

My Friend 我的朋友: Pei-Jen Hao 侯北人

picture: Mr. Hao (left) and his lovely wife (right).
圖片: 侯北人大師 (左) 與師母 (中)。


品行高尚德高望重的侯北人

侯北人﹐1917年生于中國北方﹐早年以官費留學日本﹐暑期歸京拜識黃賓虹大師﹐得其指定習山水畫法﹐深受影響。自日學成歸國後﹐任職外交部﹐隨後選為製憲國民大會代表﹐並出任首屆立法委員。1949年後移居香港﹐從事文藝寫作及繪畫工作。不久與張大千結識。1956年移居美國﹐並于同年在舊金山舉辦抵美後首次畫展﹐一鳴驚人﹐震撼當地畫界。

在隨後旅美的數十年間﹐侯老在海內外舉辦過無數次個人畫展﹐並為各大畫廊和博物館收藏﹐其中包括在舊金山迪揚博物館﹐聖荷西美術館﹐以及于1984年在北京中國美術館等。他最近的一次是于今年12月份在灣區南海藝術中心舉行﹐再度在灣區畫壇上引起轟動。

最令人敬佩的是﹐侯老儘管旅居海外超過半個世紀﹐但時刻心系祖國。在八旬高齡時﹐他把自己畢生收藏的張大千﹑黃賓虹﹑傅抱石﹑高劍父﹑朱屺瞻等大師大家的真跡和他的個人作品共300件﹐如數贈予崑山市人民政府。為此﹐當地政府出資上億人民幣特別在崑山市中心新建了一所“侯北人美術館”﹐以表達對侯老愛國之舉的敬仰和感激之情。

侯老早年在山水畫上下過扎實功夫﹐在筆墨上孜孜不倦地探索宋元以來山水畫諸大家的技法﹐心摹手追﹐力求逼似。移居海外後﹐侯老的繪畫風格日趨粗狂豪氣﹐用色離奇淋漓﹐尤其是與張大千等大師再度相逢﹐彼此切磋畫藝後﹐更是形成獨具鮮明個人特色的“潑灑彩墨”的繪畫風格﹐在中國畫壇上可稱之為“奇葩”。

侯老為人閑散清介﹐觀其畫﹐如見其人﹔觀其人﹐即知其畫。他尊重藝術﹐創作態度十分認真﹐強調意在筆先。脫灑自如﹐來去縱橫﹐胸有成竹。

同時﹐侯老的為人在灣區華人社區亦廣受稱譽。凡是與他交往的都會被他寬宏胸懷﹑高尚品德和謙卑儒雅的品行深深感染。他非但樂于推崇卓有成就的同道畫家﹐更會在藝術上對學生和晚輩盡心盡意地傳授。

在目前所有移居海外的華人藝術家中﹐侯老是一位成功的在東西文化繪畫領域佔有一席之位的楷模和代表﹐也是灣區華人社區值得驕傲及備受尊敬的長者。

Monday, July 21, 2008

My Photo Album 我的相本: Exhibition of "Family Treasre 傳家寶 2008"

Steve Ting, President of Cupertino Rotary Club, visited studio.
庫柏蒂諾市扶輪現任社會長丁永慶自謙自己是個書法藝術的小學生.

Mr. Kansen Chu, Councilman of San Jose City, and his lovely wife Daisy visited studio.
聖荷西市議員朱感生和他高雅的妻子周雲菊對於推廣中華文化不遺餘力.

The title of my calligraphy series “Family Treasure” was adopted from the traditional Chinese culture.
為我的書法作品取名《傳家寶》的靈感取自於中國的傳統文化。


Henry Yin, President of US-China Link, had great time visiting the studio.
尹集憲在參觀過程中學到不少書法知識。
Henry chose this artwork as a surprise for his brother.
尹集憲特別挑選此幅作品作為送給兄長尹集成的禮物。

Guests enjoyed the artworks.
嘉賓們正在仔細觀賞陸源的作品 。

Ray Su's lovely daughter Derica is a remarkable art lover.
蘇戰可愛的女兒蘇靜遠是個藝術愛好者。

Melonie Brophy and her lovely daughter were interested in knowing the Chinese Calligraphy history .
美麗的Melonie Brophy 和她的女兒對於書法藝術的發展相當有興趣。

Elaine Kao Han was reading the introduction.
一向做事認真的高玉麗正在仔細閱讀作品簡介。

Guests enjoyed the discussion.
嘉賓們非常喜歡這樣的開放討論方式。
Guests were very involved.
嘉賓們的書法涵養和認真態度都讓人印象深刻。

My News 我的新聞: CRI Online 華語廣播網國際在线 2008.07.25

Picture: Jeff Lu was writing.
照片: 陸源在揮毫。


陆源“传家宝”书法展别开生面 启发华裔家长书法中寻找祖国文化的根

2008-07-25 14:47:23  来源:国际在线专稿

本台消息(本台特约记者招思虹旧金山报道)

弘扬祖国优秀文化任重而道远,如何让书法这种独特的东方艺术在海外发扬光大?

日前,华裔艺术家陆源的“传家宝”书法展览在圣荷西红泥土爱艺者俱乐部举行,这个别开生面的书法展览吸引了包括北大才子苏战在内的许多华裔家长带同子女前往参观,引导启发子女从文房四宝、毛笔书法中去寻找祖国文化的根。

陆源的书法作品形神兼备,多为励志之句,如“人和”、“大器”、“信心”、“自在”、“豁达”、“清和”和“乐观”等。陆源接受记者采访时表示,这次展览之所以取名为“传家宝”,是籍用中国书香世家均会在大厅中堂悬挂书法作品,以此作为后代子孙家训的传统文化。一方面,陆源期望自己的作品能够成为他人的传家之宝,更希望书法能走入千家万户。不少参观者认为,陆源别树一帜的书法展是无声的音乐、有情的图画,非常适合家长引导子女书法中寻根。

前来观宝的文人雅士中还有新上任的古柏蒂奴扶轮社社长丁永庆,丁永庆在参观书法作品之后,对“传家宝”有了一种新的解释:那是对书法艺术的传承。

陆源,祖籍江苏太仓,幼年家传启蒙。1979年就读上海师大艺术专业,随后从事工艺教学。1987年赴美留学,获艺术教育硕士学位,并专研西方美术史及绘画技巧。1997年移居旧金山后举办过多次书画展。2007年赴日的个展是艺术生涯中的里程碑。

For further information: http://gb.cri.cn/1321/2008/07/25/542s2162732.htm
更多詳情請見: http://gb.cri.cn/1321/2008/07/25/542s2162732.htm

My News 我的新聞: Singtao Daily 北美星島日報 2008.07.06

Picture: Cupertino Rotary Club president Steve Ting visited the studio.
圖片: 新上任的古柏蒂奴市扶輪社社長丁永慶(右) 與書畫家陸源(左)在探討書法藝術的微妙之處。
記者鄭琳嘯攝


陸源舉辦書法作品展覽
(本報記者鄭琳嘯聖荷西報道 )

為了把中華書法藝術推廣到千家萬戶,灣區著名的書畫家陸源在本周末和下周末於聖荷西開設書法作品展覽,主題為「傳家寶」。前來觀寶的文人雅士中還有新上任的古柏蒂奴扶輪社社長丁永慶。

丁永慶一早趕來,並謙虛地表示前來觀摩學習書法之道,而老友陸源則坦言此次展出的行書系列是為雅俗共賞。展出的書法作品包括「多福」、「亨通」、「人和」等適合居家欣賞的作品,字體端莊儒雅;也有體現文人孤芳自賞之氣的「君子之風」、「陶然自樂」,看似行雲流水,行草之間頗為瀟灑。

展出作品約60幅。據介紹,本次展覽之所以取名為「傳家寶」是籍用中國書香世家均會在大廳中堂懸掛書法作品,以此作為後代子孫家訓的傳統文化。一方面,陸源期望自己的作品能夠成為他人的傳家之寶,更希望書法能走入尋常百姓千家萬戶。

丁永慶在細讀書法作品之後,感嘆地對「傳家寶」有了一種新的解釋:那是對書法藝術的傳承。
陸源,祖籍江蘇太倉,幼年家傳啟蒙。1979年就讀上海師大藝術專業,隨後從事工藝教學。1987年赴美留學,獲藝術教育碩士學位,並專研西方美術史及繪畫技巧。1997年移居灣區後舉辦過多次書畫展。2007年赴日的個展是藝術生涯中的里程碑。

「傳家寶」2008陸源書法專輯作品展示將在今日(周日)及7月12和13日展出,地址:紅泥土愛藝者俱樂部, 4880StevensCreekBlvd,#104,SanJose。開放時間為每日中午12點至下午6點。

For further information, please visit: http://www.singtaousa.com/
更多詳情請見: http://www.singtaousa.com/

My News 我的新聞: Mingpao 北美明報 2008.07.06

Picture:
圖片: 對現場嘉賓講解欣賞書法藝術的方法.

華裔藝術家陸源 南灣開書法展
【明報記者雷鈺麒報道】

灣區華裔藝術家陸源的個人書法展覽,昨日在南灣聖荷西揭幕。今次展出的60多幅書法作品以通俗易讀為主,目標是把書法藝術帶進普羅大眾的家庭。

藝術家陸源昨日在聖荷西紅泥土愛藝者俱樂部舉行的書法展,名為「傳家寶」,展出的書法作品約60多幅,都是近期完成的行書(或稱行草),題材多半是以兩字組成的詞語,例如「人和」、「大器」、「信心」、「自在」、「清和」和「樂觀」等。

陸源表示來美多年,今次是展出作品較多的個人藝術展覽,作品對象是普羅大眾,所以揀選了通俗和易讀的詞語為題材,例如「信心」、「豁達」等,一般人也能理解,作品也適合中國家庭收藏和擺置。他為個展取名「傳家寶」,是因為想「藉用中國書香世家均會在大廳中堂懸掛書法作品以為後代子孫家訓的傳統文化,一方面期許自己的作品能夠成為他人的傳家之寶,同時也希望書法藝術能走入家家戶戶,獲得實用與重視」。

今次展出的書法作品,每個字款都有兩份。陸源解釋,他的習慣是每個字款寫三遍,兩幅放上市場,一幅自己收藏,所以他的書法,每款都有三份。他笑稱若在市場上出現第四幅相同的作品,便肯定不是他親手作品。

陸源生於1960年,自6歲起開始學習書法,1979年進入上海師大藝術專業就讀,並師從多位國畫大師學習。他在1987年赴美留學,取得奧克拉荷馬州大學藝術教育碩士,進修專研西方美術史及繪畫技巧,然後在1997年移居三藩市灣區,一邊從事媒體工作,一邊從事藝術事業,曾於全美各地舉行不少個展及聯展。

陸源書法展舉行日期為今日及12至13日中午12時至下午6時,地址4880 Stevens Creek Blvd. #104, San Jose,聯絡電話(408)580–7232。
For Further nformation,pleasevisit: http://www.mingpaosf.com/htm/News/20080706/sf3b.htm

My News 我的新聞: World Journal 北美世界日報 2008.07.06

Picture:
圖片:

傳家寶書法展

圖與文:記者周喆

灣區知名畫家陸源「傳家寶」書法作品專輯展覽5日在聖荷西開幕。此次展覽共展出陸源近期書法作品六十多幅。

陸源表示,在書法世界浸淫已超過四十年,隨著年齡和閱歷的增長,越覺得中國書法是世界藝術領域的一朵奇葩;自己的書法作品專輯取名為「傳家寶」,是借用中國書香世家常在大廳中堂懸掛書法作品作為後代子孫家訓的文化傳統;一方面期許自己的書法作品能成為他人的傳家之寶,同時也希望書法藝術能走入家家戶戶,獲得實用與重視。

他介紹,為推廣書法藝術,並便於觀眾理解欣賞,此次展出的書法作品以行書為主,內容也較為通俗。他還表示,自己習慣同樣內容的作品最多寫三幅,兩幅用於市場流通,一幅自己收藏。
陸源「傳家寶」書法作品專輯展覽6日、12日和13日繼續舉行;開放時間中午12時至下午6時。地點:4880 Stevens Creek Blvd.,#104,San Jose, CA 95129.

For further infprmation please visit: http://www.worldjournal.com/wj-sf-news.php?nt_seq_id=1741061
更多詳情請見:http://www.worldjournal.com/wj-sf-news.php?nt_seq_id=1741061